沙龙主题:体认语言学视野下的翻译研究
沙龙摘要:体认语言学是基于后现代哲学和认知语言学而产生的本土化理论,既强调客观现实的本源性基础作用,有突出“体”和“认”对语言的作用。相对于各种翻译理论,体认语言学可以对翻译中的各种现象作出统一的解释。“体”能揭示翻译中的“同”,而“认”能说明翻译中的各种“异”。本讲座将结合歇后语、电影名和《红楼梦》中300成语的英译进行解析,说明体认的解释力。
主讲人:王寅教授
主讲人简介:王寅,四川外国语大学二级教授、博士生导师,中国体认语言学研究会会长、中西语言哲学研究会名誉会长、中国英汉语比较研究会副会长、全国语言符号学研究会副会长、全国认知语言学研究会副会长。曾主持三项国家社会科学基金项目和多部省部级科研项目,共有16项科研成果获省部级奖项。出版著作和教材四十多部,主要著作包括《王寅文集》(前三卷)、《体认语言学》、《体认翻译学》、《认知语言学》、《构式语法研究》、《语言哲学研究》、等,发表论文三百多篇,其中十几篇被人大复印资料中心和教育部《高等学校文科学报文摘》转载。
时间:2023年10月30日(星期一)下午3:00—5:00
地点:崇远楼210
参加人员:对该研究话题感兴趣的外语学院教师、博硕士研究生、本科生。