外国语学院学术讲座

讲座时间:20171018日下午2――5

讲座地点:外语学院崇远楼二楼口译实训室

讲座专家:《上海翻译》荣誉主编方梦之教授、《上海翻译》执行主编傅敬民教授

讲座题目1译者/MTI学生的知识储备和职业方向――方梦之

讲座题目2翻译能力:新时期,新概念――傅敬民

 

方梦之教授简介

方梦之,上海大学外国语学院教授,《上海翻译》名誉主编、中国译协资深翻译家、国际生态翻译研究会学刊顾问,兼任上海外语教育出版社特聘编审、国内多家翻译研究丛书或系列教材、学术期刊的编委。早年在科研院所从事科技信息的翻译、研究和编辑工作。曾任上海市科技翻译学会理事长、中国翻译协会三至五届理事、中国译协翻译理论与教学委员会委员等职。1986年创办《上海翻译》杂志;创立“应用翻译研究”的学科概念;在国内外期刊发文近二百篇,出版包括《中国译学大辞典》在内的专著、辞典、翻译教材等编、译、著书稿30余种。

 

傅敬民教授简介

    傅敬民,上海大学外国语学院教授,博士,翻译学博士生导师,《上海翻译》执行主编。上海市科技翻译学会副会长,中国翻译协会理事,上海市外文学会常务理事,上海市期刊杂志研究会理事。曾任上海商学院外语学院院长、国际交流学院院长、留学生部主任等职。无锡太湖学院双聘教授。外语教学与研究出版社培训中心、上海外国语大学高校教师进修培训中心讲座教授。翻译出版译著《柏林――一座城市的肖像》、《年轻的狮子》、《亚当•比德》等14部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》、《实用商务英语翻译教程》等4部,出版学术专著《译学荆棘》、《圣经汉译的文化资本解读》等3部;目前主持国家社科基金一般项目1项,主持国家重点研发项目子课题1项。主持完成其他各类科研项目10余项,在国内核心期刊发表学术论文50余篇。曾获得“上海市育才奖”等荣誉称号。

 

欢迎广大师生积极参加!

外国语学院